| ラテン語 |
英訳 |
和訳 |
出典 |
| Caelum videre iussit, et erectos ad sidera
tollere vultus. |
He bid them to look at the sky and to lift
their faces upright to the stars. |
彼は、彼等に対し、空を見、星に対してまっすぐに顔を上げるように命じた。 |
Ovid |
| Calamitas virtutis occasio est. |
The misfortune is the opportunity of courage. |
災難は勇気を試す機会である。 |
|
| Canis timidus vehementius latrat quam mordet. |
A timid dog barks more violently than it
bites. |
臆病な犬は、噛むよりも猛烈に吠える。 |
Curtius Rufus |
| Caritas amicitia quaedam est hominis ad deum. |
Charity is a kind of love of man for god. |
慈善は神に捧げる人の愛の一種である。 |
St. Thomas Aquinas |
| Carpe diem! |
Seize the day! |
一日(の花)を摘め。 |
Horace, Carmina |
| Caveat emptor. |
Let the buyer beware. |
買い手は用心せよ。(買ってからでは手遅れ。) |
|
| Cave canem! |
Beware of the dog! |
犬に用心せよ!(ローマの家の入り口の銘) |
|
| Cave quid dicis, quando, et cui. |
Beware what you say, when, and to whom. |
何を、いつ、そして誰にいうかに注意せよ。 |
|
| Cedant arma togae, concedat laurea laudi. |
May arms yield to the toga (the gown of peace),
may the glory of war give way to the
glory
of peaceful feats. |
戦争の栄光は平和な功績の栄光にに取ってかわるかもしれない。 |
Cicero, Poetica fragmenta |
| Certa amittimus dum incerta petimus. |
We lose the certain, while we seek the uncertain. |
われわれは不確実なものを求める間、確実なものを失う。 |
|
| Ceterum censeo: delenda est Carthago. |
And in conclusion I think: Carthage ought
to be destroyed. |
そして、結論として、私は考える:カルタゴ滅すべし。 |
Cato the Elder |
| Cogita ante salis. |
Think before you leap. (Look before you leap.) |
飛ぶ前に、考えよ。(念には念を入れよ。) |
|
| Cogito, ergo sum. |
I think, therefore I am. |
我思う、故に我あり。 |
Descartes |
| Cognosce te ipsum. |
Know yourself. |
汝自らを知れ |
|
| Commodum ex iniuria sua nemo habere debet. |
No person ought to have advantage from his
own wrong. |
何人も自分自身の悪から利益を得てはならない。 |
|
| Commune periculum concordiam parit. |
Common danger brings forth harmony. |
共通の危機は和を生み出す。 |
|
| Commune naufragium dulce. |
Common shipwreck is sweet. Common traumas
feel good and connect people. |
共通の外傷は、心地よく、人々を結びつける。 |
|
| Concordia civium murus urbium. |
Harmony of citizens is the wall of cities. |
市民の調和は都市の壁である。 |
|
| Concordia res parvae crescunt. |
The harmony increase the small thing. |
小さな物も調和によって大きくなる |
|
| Consuetudinis magna vis est. |
The force of habit is great. |
習慣の力は偉大である。 |
Cicero, Tusculanae disputationes |
| Consuetudo altera natura est. |
Habit is second nature. |
習慣は第二の天性。 |
|
| Contra vim mortis non est medicamen in hortis. |
There's no herb against the power of death. |
死の力に対する薬草はない。 |
|
| Certum est, quia impossibile. |
It is certain, because it is impossible. |
それは確かなことである、なぜならそれは不可能だから。 |
Tertullianus |
| Claris maiorum exemplis. |
After the forefathers' brilliant example. |
祖先の光り輝く例の後に。 |
|
| Cogitationis poenam nemo patitur. |
Nobody should be punished for his thoughts. |
誰も彼の考えゆえに罰せられてはならない。 |
Corpus Iuris Civilis |
| Commodum ex iniuria sua nemo habere debet. |
No person ought to have advantage from his
own wrong. |
何人も、自分自身の悪事から利益を得てはならない。 |
|
| Concordia parvae res crescunt, discordia
maximae dilabuntur. |
Through unity the small thing grows, through
disunity the largest thing crumbles. |
統一によって、小さなものも成長し、不統一によって、最も大きなものも崩壊する。 |
Sallust, Jugurtha |
| Coniecturalem artem esse medicinam. |
Medicine is the art of guessing. |
医学は推測する技術である。 |
Aulus Cornelius Celsus, De medicina |
| Conlige suspectos semper habitos. |
Round up the usual suspects. |
常習犯を一網打尽に捕らえよ。 |
|
| Contraria contrariis curantur. |
The opposite is cured with the opposite. |
反対はその反対で治療される。 |
Hippocrates |
| Corruptissima res publica plurimae leges. |
The more corrupt the state is, the more numerous
are the laws. |
国家がより堕落しているほど、法はより多い。 |
Tacitus, Annales |
| Cotidie damnatur qui semper timet. |
The man who is constantly in fear is every
day condemned. |
いつも恐れの中にいる人は毎日が死刑囚のようだ。 |
|
| Cras amet qui nunquam amavit; Quique amavit,
cras amet. |
May he love tomorrow who has never loved
before. |
いままで愛したことがない彼が、明日には愛しますように。 |
|
| Credite amori vera dicenti |
Believe love speaking the truth. |
愛は真実を語るということを信じなさい。 |
St. Jerome |
| Credo certe ne cras. |
I believe with certainty that there is no
tomorrow. |
私は、明日がないことを確信する。 |
A famous tomb inscription. |
| Credo quia absurdum. |
I believe it because it is absurd. (contrary
to reason) |
不合理ゆえに、私は信じる。(理性に反して) |
|
| Credo ut intelligam |
I believe in order that I may understand
|
私は理解するために信じる。 |
St. Augustine |
| Credula vitam spes fovet et melius cras fore
semper dicit. |
Credulous hope supports our life, and always
says that tomorrow will be better. |
軽率な希望は我々の生活を支え、明日はよりよくなると常に言う。 |
Tibullus |
| Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia
crevit. |
The love of wealth grows as the wealth itself
grew. |
富それ自身の成長とともに、富への愛は成長する。 |
Juvenalis, Saturae |
| Crudelius est quam mori semper timere mortem.
|
It is crueller to be always afraid of dying
than to die. |
死ぬより死ぬことを常に恐れていることがより残酷である。 |
|
| Cui bono? |
To whose profit? |
誰の利益のため? |
Cicero, Pro Milone |
| Cui peccare licet peccat minus. |
One who is allowed to sin, sins less. |
罪を犯すことが許される人はより罪を犯さない。 |
Ovid, Amores |
| Cuiusvis hominis est errare, nullius nisi
insipientis in errore perseverare. |
Anybody can err, but only the fool persists
in his fault. |
誰でも誤る。しかし、馬鹿だけが失敗を続ける。 |
Cicero, Philippicae orationes |
| Cultura animi philosophia est. |
The philosophy is cultivation of mind. |
精神を耕すことが哲学である。 |
|
| Culpam poena premit comes. |
Punishment closely follows crime as its companion. |
罰は、罪の伴侶として、密着して後に続く。 |
Horace |
| Cum grano salis |
With a grain of salt |
微量の塩で。(文字通りにではなく、十分な考察を以て、何かを理解せよ。) |
Pliny the Elder? |
| Cum tacent, clamant. |
When they are silent, they cry out. |
彼等が沈黙しているとき、彼等は絶叫しているのである。 |
Cicero, In Catalinam |
| Curae leves loquuntur, ingentes stupent. |
The light anxieties speak, enormous anxieties
are stunned. |
軽い不安は(饒舌に)語り、大きな不安は茫然とする。 |
|
| Cura posterior. |
A later concern. |
後の不安 |
|
| Cura nihil aliud nisi ut valeas |
Pay attention to nothing except that you
do well |
うまくやるという点を除いて、何にも注意を払うな。 |
Cicero |
| Curatio vulneris gravior vulnere saepe fuit. |
The treatment of the wound has been often
heavier than the wound. |
傷の治療は、しばしば傷そのものより大きな痛みをともなう。 |
|