| ラテン語 |
英訳 |
和訳 |
出典 |
| Magnas inter oper inops. |
A pauper in the midst of wealth. |
富の真中の貧者。 |
Horace, Carmina |
| Magna vis veritatis quae facile se per se
ipsa defendat. |
Great is the power of truth that can easily
defend itself with its own force. |
それ自身の力によって容易に自己を守ることができる真実の力はとても大きい。 |
|
| Magna voluisse magnum. |
To have wished the great is great. |
偉大なことを欲したということが偉大である。 |
|
| Manus manum lavat. |
One hand washes the other. |
一方の手がもう一方の手を洗う。 |
Petronius |
| Male parta male dilabuntur. |
What has been wrongly gained is wrongly lost. |
誤って獲得されたものは、誤って失われる。 |
Cicero, Philippicae orationes |
| Malum consilium quod mutari non potest. |
It's a bad plan that can't be changed. |
変更することができない計画は悪い計画である。 |
Publilius Syrus |
| Margaritas ante porcos iacere. |
Throw pearls before the swines. |
ブタの前に真珠を投げよ。 |
Versio Vulgata, Matt |
| Mater artium necessitas. |
Necessity is the mother of invention. |
必要は発明の母。 |
|
| Materiam superabat opus. |
The workmanship was better than the subject
matter. |
出来映えは対象の素材より優れていた。 |
Ovid |
| Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. |
My fault, my fault, my great fault. |
私の欠点、私の欠点、私の大きな欠点。 |
Catholic confession |
| Mea mihi conscientia pluris est quam omnium
sermo. |
My conscience means more to me than all speech. |
私の良心は、あらゆる演説より私にとってより重要である。 |
Cicero, Epistulae ad Atticum |
| Medice, cura te ipsum! |
Physician, heal thyself! |
医者よ、汝自身を治せ。 |
Versio Vulgata, Luc |
| Medici graviores morbos asperis remediis
curant. |
Doctors cure the more serious diseases with
harsh remedies. |
医者は、荒い治療によってより重大な疾病を直す。 |
Curtius Rufus |
| Medicus curat, natura sanat. |
The physician treats, nature cures. |
医者は治す、自然は癒す。 |
|
| Medio tutissimus ibis. |
You will go safest in the middle. |
中程度が最も安全であろう。 |
|
| Melius est praevenire quam praeveniri. |
Better to forestall than to be forestalled. |
先んじられるより先んじるほうがよい。 |
|
| Melius frangi quam flecti. |
It is better to break than to bend. |
曲がるより壊れるほうがよい。 |
|
| Memento mori. |
Remember your mortality. |
死ぬことを覚えていなさい。 |
|
| Mendacem memorem esse oportet. |
A liar needs a good memory. |
嘘つきはよい記憶力を必要とする。 |
Quintilianus, De institutione oratoria |
| Mens agitat molem. |
The mind moves the matter. |
精神は物質を動かす。 |
Vergil, Aenis |
| Mens sana in corpore sano. |
A sound mind in a sound body. |
健康な身体中の健康な精神。(身体的および精神的な健康の両方が必要である。) |
Juvenalis, Saturae |
| Merentem laudare justitia est. |
To praise the deserving of praise is just. |
ほめるに値する者をほめることは正しいことである。 |
|
| Mirabile dictu. |
Wonderful to relate. |
素晴らしい語り。 |
Vergil, Aenis |
| Miserum est arbitrio alterius vivere. |
It is wretched to be alive by the decision
of others. |
他人の判断に従って生きることはみじめである。 |
|
| Misce stultitiam consiliis brevem, dulce
est desipere in loco. |
Mix short foolishness with the consideration.
Sometimes it is pleasant to act foolishly. |
僅かの愚かさを思慮に混ぜよ、時に理性を失うことも楽しい。 |
|
| Mors ultima linea rerum est. |
Death is everything's final limit. |
死はすべての最終極限である。 |
Horace, Epistulae |
| Multi famam, conscientiam pauci verentur. |
Many fear their reputation, few their conscience. |
多くの人は世間体を心配し、少数の人が、良心を心配する。 |
Pliny |
| Mors certa, hora incerta. |
The death is certain, the hour is uncertain. |
死は確実、時は不確実。 |
|
| Multos fortuna liberat poena, metu neminem. |
The destiny frees the penalty of many people,
but the fear of no one. |
運命は多くの者を罰から解放するが、誰をも恐怖から解放しない。(罪を犯し、運良く法的責任をまぬがれても、良心の呵責が消えずに残る。) |
|
| Mundus vult decipi, ergo decipiatur. |
The world wants to be betrayed, therefore
let it be betrayed. |
世界は騙されることを欲している、それゆえ世界は騙される。 |
Sebastian Brant |
| Munit haec et altera vincit. |
One defends and the other conquers. |
一方で防御し、もう一方で攻略する。 |
|
| Mus uni non fidit antro. |
A mouse does not rely on just one hole. |
ねずみは1つの穴だけに頼らない。 |
Plautus |
| Musica delenit bestiam feram. |
Music soothes the savage beast. |
音楽は野蛮な動物を和らげる。 |
|