海上保安庁の英文表記が Japan Coast Guard に

海上保安庁の英文表記が「Japan Maritime Safty Agency」から、「Japan Coast Guard」に変更になった。国際化が進む中、外国船舶へ捜査目的で向かったとき、Maritime Saftyでは、救難の感覚しかなく、警察行動の説明が困難であるというのが直接の理由らしい。 海上保安⇒海洋・安全⇒Maritime Saftyとしてきた「和製英語」の限界であろう。警備たるGuardの文字は必要なものだ。

が、Coastまでくっつけるのは、単純に諸外国にあわせただけでどうなんだろうか。外国の場合は、海軍(Navy)と海洋警察(CoastGuard)の守備範囲が平時から異なっているのだが、日本の場合、むしろ海上保安庁のほうが守備範囲が広いかもしれない。個人的には、「Japan Maritime Guard」の方が良かったような気がする。

では、海上自衛隊の方はどうなんだろうか。「Japan Maritime Self Defence Force」は、理解されているのだろうか。Self Defence、国を自分で守ろうとするのは当たり前の話で、他国に頼っている国などありはしない。Self Defence が、Self Service かと言うような、説明の苦労もあるらしく、現場では「Japan Navy」が普通らしい。もちろん、公式なお役所の文書としては、かたくなな表記のままである。

こう言った問題は、単に、国内の文章表記を、無理に作り上げようとする事に問題がある。かつて戦車を特車とさえ呼んでいた(もちろんSpecialCarではなくTankである)。そしてその弊害は、Destroyerを自衛隊では護衛艦と称することから、外国艦隊の駆逐艦が、護衛艦と呼ばれてしまったりする。そして更に「何を護衛するのか」から、「アメリカの空母を護衛する」などと、手近な単語と、希薄な知識を寄せ集めて、大きな声で報道されてしまうからやってられない。


戻る TOPに戻る

新規作成日:2000年4月27日/最終更新日:2000年4月27日

専門学校情報が満載♪ ヘッダー下、海外旅行保険の加入はコチラ! 給料前でお金がない・・
[PR] | 派遣会社墓石貴金属 買取ハウスクリーニング韓国食材インプラント転職サイトSEOアクセス解析ハウスメーカーレンタルオフィスSEO対策消費者金融不動産担保ローン時計車 買取ハワイ挙式バイト転職生命保険テンプレート沖縄旅行動画免許合宿二輪引越し消費者金融税理士ゴルフ会員権留学レーシックマッサージFX投資信託くりっく365アフィリエイト育毛剤FXホームページ制作デイトレードFXタイバンコクハワイ レンタカーベスト ハワイ ホテル レーツバリ島年末年始ハワイHawaii hotelsHawaii Activitiesbhhrホノルルマラソン
【運営会社「パラダイムシフト」サービス】 ハワイ現地オプショナルツアーリラックマ) - ビジネスクラス航空券 - 格安航空券(1) - 格安航空券(2) - 海外ホテル - 韓国旅行
無料ホームページ作成 - レンタルサーバー - 携帯ホームページ - ブログ - ホテル 予約 - タイムシェア - ヴィラ - ハワイ コンドミニアム - バリ島 ホテル - ハワイ 不動産 - プーケット ホテル